Shooting star

I have traveled in void as I was dancing,

I have breathed in air as I was falling.

The time I started seeing,

Is the moment I began dying.

I left eternity to become shining,

I welcomed my ephemera to feel living.

Dark night may give me the dark eyes,

Yet I use my dark eyes to seek for bright. *

* The last sentence is my personal translation of a Chinese poem. I complement it by created the previous parts.

中文版:

我自虚无中起舞,

我由空气中坠入。

此乃生之始,

亦为死之初。

别不朽以耀四方,

迎刹那而感存亡。

以吾夜之瞳,

逐彼天之光。